domingo, 16 de diciembre de 2012

Oasis, Sophia de Mello Breyner Andresen





OASIS
Traducción: nuria p. serrano, Índigo Horizonte 2012
Original: Sophia de Mello Breyner Andresen

Penetraremos en el palmar
El agua será clara la leche dulce
El calor será leve la sábana blanca y fresca
El silencio estará desnudo – el canto
De la flauta será nítido en la lisura
De la penumbra
Lavaremos nuestras manos de polvo y desencuentro


© Índigo Horizonte, de  las imágenes y de esta versión al castellano del poema de Sophia de Mello Breyner Andresen, que puede leerse en portugués en O nome das coisas, p. 54, Caminho, 4ª edición, ISBN: 972-21-1603-7







9 comentarios:

  1. Necesitamos ese silencio desnudo para poder apreciar todo lo demás.

    Gracias, Índigo, por no dejar de ser añil. Y dorada cuando procede.

    ResponderEliminar
  2. que lindo, índigo, uma alvura que dói de tão distante. sophia nos leva pelo ar. beijos!

    ResponderEliminar
  3. Maravillosas fotos. Que bonita luz en esas uvas, una preciosidad, me gusta mucho. Besos.

    ResponderEliminar
  4. Lavaremos nuestras manos de polvo y desencuentro.
    Esa frase es preciosa y encierra un gran contenido, el necesario para acompañar a la foto de la mano con barro.

    Un abrazo

    ResponderEliminar
  5. Dos tomas preciosas. La primera tiene una luz de alucinar en las uvas que parecen cristales.
    La segunda me gusta por lo que tiene de terrenal. de pura conciencia del barro.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  6. a mi me gusta todo, las uvas, la mano, el poema y sobre todo el momentazo que nos regalas cada dos por tres!!!
    gracias mil!!!

    ResponderEliminar
  7. Que bello poema, sí, lavemos nuestras manos de polvo y desencuentro. Besos.

    ResponderEliminar
  8. Esos tonos dorados son maravillosos, ese poema reconcilia personas y naturaleza
    Un abrazo

    ResponderEliminar

Un espacio para tu emoción, tus trazos. O tu silencio.